Slovensko-maďarský konflikt ... skutočne ho vytvárajú len politici?

Autor: Bianka Nagyová | 8.3.2016 o 10:59 | Karma článku: 7,31 | Prečítané:  1267x

Slováci, Maďari žijúci na Slovensku - ich vzťah by mohol byť celkom nekonfliktný. Prečo tomu tak nie je? Naozaj sú na vine iba politici jednotlivých krajín?  

Na každú činnosť, každý proces, každý akt a akúkoľvek udalosť sa dá pozerať z minimálne dvoch uhlov pohľadu. Vždy. Nikdy to nie je jednostranné. Ak chce byť človek čo najviac objektívny, tento fakt musí brať na ohľad. Preto sa na túto problematiku pozriem z dvoch rozličných pozícií. Z pohľadu Slovenky a z pohľadu Maďarky.

Maďarská národnosť = bamba Maďar:

Aby sme sa hneď vyhli nejasnostiam, definujme si slovo, resp. pomenovanie bamba. Je to typický maďarský slang, ktorý označuje ľudí hlúpych, tupých, neschopných. Inými slovami, človek maďarskej národnosti je odsúdený na život plný nálepkovania, hádzania do jedného vreca s naozaj hlúpymi ľuďmi (nezapieram, že sú aj takí) a predsudkov. Prečo by mali byť všetci ľudia maďarskej národnosti hlúpi? Rozmýšľali ste niekedy nad tým, že človek maďarskej národnosti môže mať radšej slovenčinu ako maďarčinu? A vôbec, viete vy vôbec, že národnosť si nevyberáme sami?

Nechcela som tým naznačiť, že sa za svoju národnosť hanbím. Určite nie. Beriem to ako obrovskú výhodu. Dohovorím sa dvomi jazykmi, ktoré ovládam na úrovni materinského jazyka + ďalšie cudzie, ktoré sa systematicky naučím. Nestratím sa v dvoch úplne rozdielnych krajinách. Ani na Slovensku ani v Maďarsku ma nemajú za cudzinca. Veď, koniec koncov, hovorím ich materinským jazykom, komunikujeme spolu bez problémov, bez akéhokoľvek komunikačného šumu.

Na Slovensku po slovensky?

Pýtam sa ... prečo by som sa mala s mojou vlastnou mamičkou, ktorá ma porodila, ktorá ma naučila liezť, chodiť, jesť a to najdôležitejšie – rozprávať, na verejnosti rozprávať po slovensky? Prečo by som nemohla používať rečový kód, ktorý ma ona sama naučila? Ak idete na rodinnú dovolenku do Talianska, tiež pri rozhovore s rodinným príslušníkom používate taliančinu? Vo Francúzsku francúzštinu? V Rusku ruštinu?

Keď zdvihnem telefón v obchodnom centre v Trnave a nebodaj sa doň ozvem po maďarsky, mladý muž sa na mňa ohriakne slovami ,,na Slovensku po slovensky... Maďarka sprostá“. Vlastný nadriadený mi pri čítaní môjho článku povie: ,,Museli ste dlho googliť, aby ste nadobudli takú slovnú zásobu, keďže ste Maďarka“. Prečo sa toto všetko deje? Človek, ktorý ovláda dva jazyky na perfektnej úrovni je menej cenný ako ten, ktorý síce rozpráva po slovensky, ale od spisovnej slovenčiny má poriadne ďaleko?

Problém nie je len v maďarčine

Slovensko, najviac Bratislava, je viac alebo menej multikultúrne. Máme tu viac cudzincov, hovoriacich rozličnými jazykmi. Každý z nich celkom určite hovorí po anglicky. Oni sa prispôsobili – naučili sa po anglicky. Prečo sa prispôsobiť nevieme aj my? Prečo má mladá predavačka v obchode problém prehovoriť po anglicky? Nehovorte mi, že po anglicky neviete, pretože ešte aj na základnej škole nadobudnete takú slovnú zásobu, aby ste sa vedeli aspoň pozdraviť a komunikovať aspoň na nízkej úrovni, trebárs aj rukami nohami.  Poviete si, žijú na Slovensku, nech sa naučia po slovensky. Tento prístup je, podľa môjho názoru, naozaj primitívny.

Holanďan sa ma pýta, prečo je náš národ taký obrnený voči všetkým, ktorý po slovensky nevedia perfektne. Neviem, skutočne neviem. Možno sú lenivý naučiť sa cudzí jazyk. A hovoria tomu národné cítenie.

Iný uhol pohľadu

Sme Maďari, máme maďarskú národnosť, chceme autonómiu a odmietame sa naučiť po slovensky. Hopá. Nežijete náhodou na Slovensku? Ako si vypýtate chleba v obchode? Ako sa dohovoríte na pohovore? Ako si budete riešiť papiere, úradné veci? Ako, preboha, chcete žiť? Autonómia? K čomu vám asi tak bude? Hovorím tomu ľudská hlúposť, oni to takisto nazývajú národné cítenie.

Vo vzťahu slovenských Maďarov a Slovákov nastáva ten istý problém. Keď sa v obchodnom centre v Dunajskej strede ozvete po slovensky, tiež sa na vás pozrú viac-menej krivým pohľadom. Ale prečo vlastne? Slovenčina je predsa úradným jazykom Slovenskej republiky. A Dunajská Streda taktiež patrí k Slovenskej republike.

Keď sa odmietnete naučiť po slovensky, komu tým uškodíte? Mne? Politikom? Úradníkom? Nie...jedine sebe samému.

Prosím, nerobte to

Na záver by som chcel všetkých „anti-maďarov“ poprosiť, aby nehádzali všetkých ľudí s maďarskou národnosťou do jedného vreca. Je maximálne neempatické súdiť ľudí podľa jedného charakteristického znaku. Nikdy nesúďte ľudí, ktorých nepoznáte.

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

PLUS

Kupujúci Japonec? Neexistuje, tvrdia stánkari z vianočných trhov

Strávili sme jeden deň so stánkarmi, aby sme zistili ako vidia návštevníkov spoza svojich pultov.

EKONOMIKA

Deti boháčov majú vlastnú sieť, stojí za ňou Slovák

Byť bohatým je nuda, keď vás nikto nevidí.


Už ste čítali?